Nhấn Enter để xem tất cả
Hợp Âm Chuẩn duy trì kinh phí hoạt động dựa trên quảng cáo. Rất mong bạn có thể ủng hộ Hợp Âm Chuẩn bằng cách tắt chương trình chặn quảng cáo đi. Cảm ơn bạn rất nhiều!
Quay lại trang bài hát

Hòulái (后来) - Sau này (OST mùa hạ năm ấy)

Phiên bản mới

Hợp âm có kèm lời dịch
Đang chờ duyệt
2 năm trước
Tone chuẩn Eb. Capo 3 chơi C
***
后来 我总算学会了 如何去爱
Hòulái[C] wǒ zǒngsuàn xué huìle[Em] rúhé qù ài
Sau này, khi em đã học được yêu một người là thế nào
可惜你 早已远去 消失在人海
kěxí nǐ [Am]zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshī zài[Em] rén hǎi
Thì đáng tiếc anh đã biến mất trong biển người mênh mông
后来终于在眼泪中明白
hòulái[F] zhōngyú[G] zài yǎnlèi zhōng[Em] míngbái[Am]
Sau này, cuối cùng trong nước mắt em cũng đã hiểu ra
有些人 一旦错过就不再
yǒuxiē rén[Dm] yīdàn [G]cuòguò jiù bù zài[C]
Có những người đã bỏ lỡ thì sẽ mất nhau mãi mãi
 
槴子花 白花瓣
[C]Zhīzihuā báihuābàn[Em]
Cánh hoa dành dành trắng muốt
落在我蓝色百褶裙上
[Am]luò zài wǒ lán sè bǎi zhě[Em] qún shàng
Rơi xuống trắng vạt váy xanh của em
爱你 你轻声说
ài[F][G] nǐ qīng[Em]shēng shuō[Am]
"Yêu em", anh thì thầm nói
我低下头 闻见一阵芬芳
[F]wǒ dīxià tou wén jiàn [G]yīzhèn fēnfāng
Em cúi đầu xuống ngửi mùi hoa thơm
那个永恒的夜晚
[C]nàgè yǒnghéng de yèwǎn[Em]
Vào đêm vĩnh cữu ấy
十七岁仲夏 你吻我的那个夜晚
shíqī suì zhòngxià[Dm] nǐ wěn wǒ[Fm] de nàgè yè[C]wǎn [Em]
Mùa hạ năm 17 tuổi, đêm mà anh hôn em
让我往后的时光 每当有感叹
[Am]ràng wǒ wǎng hòu de shíguāng[Em] měi dāng yǒu gǎntàn[Dm]
Khiến cho cả quãng đời sau này mỗi khi em nghĩ lại
总想起 当天的星光
zǒng xiǎngqǐ[G] dàngtiān de xīngguāng[C]
Đều chỉ nhớ đến bầu trời sao khi đó
 
那时候的爱情
[C]nà shíhòu de àiqíng[Em]
Tình yêu thuở đó
为什么就能那样简单
[Am]wèishénme jiù néng nàyàng[Em] jiǎndān
Sao lại có thể giản đơn đến vậy
而又是为什么 人年少时
ér yòu[F] shì wèishénme[G] rén nián[Em]shào shí[Am]
Và tại sao những người khi còn trẻ
一定要让深爱的人受伤
[F]yīdìng yào[Dm] ràng shēn ài de[G] rén shòushāng
Nhất định cứ phải làm tổn thương người mình yêu
在这相似的深夜里 你是否一样
[C]zài zhè xiāngsì de shēnyè lǐ[Em] nǐ shìfǒu yīyàng[Dm]
Đêm nay cũng như đêm ấy, nhưng anh có giống như em
也在静静追悔感伤
yě zài [Fm]jìng jìng zhuīhuǐ [C]gǎnshāng [Em]
Yên lặng nghe ân hận xuyên vào tim
如果当时我们能 不那么倔强
[Am]rúguǒ dāngshí wǒmen néng[Em] bù nàme juéjiàng[Dm]
Giá như lúc đó chúng ta đừng bướng bỉnh đến thế
现在也 不那么遗憾
xiànzài yě[G] bù nàme yíhàn[C]
Thì giờ đây cũng không hối tiếc đến vậy
 
你都如何回忆我 带着笑或是很沉默
nǐ dōu [Dm] rúhé huíyì wǒ[G] dàizhe xiào huò[Em] shì hěn chénmò[Am]
Anh sẽ nhớ về em thế nào, với nụ cười hay trong trầm mặc?
这些年来 有没有人能让你不寂寞
zhèxiē niánlái[F] yǒu méiyǒu rén néng ràng nǐ bù[G] jìmò
Những năm này anh đã có ai khiến anh bớt cô đơn chưa?
 
后来 我总算学会了 如何去爱
Hòulái[C] wǒ zǒngsuàn xué huìle[Em] rúhé qù ài
Sau này, khi em đã học được yêu một người là thế nào
可惜你 早已远去 消失在人海
kěxí nǐ [Am]zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshī zài[Em] rén hǎi
Thì đáng tiếc anh đã biến mất trong biển người mênh mông
后来终于在眼泪中明白
hòulái[F] zhōngyú[G] zài yǎnlèi zhōng[Em] míngbái[Am]
Sau này, cuối cùng trong nước mắt em cũng đã hiểu ra
有些人 一旦错过就不再
yǒuxiē rén[Dm] yīdàn [G]cuòguò jiù bù zài[C]
Có những người đã bỏ lỡ thì sẽ mất nhau mãi mãi
 
***
你都如何回忆我 带着笑或是很沉默
nǐ dōu [Dm] rúhé huíyì wǒ[G] dàizhe xiào huò[Em] shì hěn chénmò[Am]
Anh sẽ nhớ về em thế nào, với nụ cười hay trong trầm mặc?
这些年来 有没有人能让你不寂寞
zhèxiē niánlái[F] yǒu méiyǒu rén néng ràng nǐ bù[G] jìmò
Những năm này anh đã có ai khiến anh bớt cô đơn chưa?
 
后来 我总算学会了 如何去爱
Hòulái[C] wǒ zǒngsuàn xué huìle[Em] rúhé qù ài
Sau này, khi em đã học được yêu một người là thế nào
可惜你 早已远去 消失在人海
kěxí nǐ [Am]zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshī zài[Em] rén hǎi
Thì đáng tiếc anh đã biến mất trong biển người mênh mông
后来终于在眼泪中明白
hòulái[F] zhōngyú[G] zài yǎnlèi zhōng[Em] míngbái[Am]
Sau này, cuối cùng trong nước mắt em cũng đã hiểu ra
有些人 一旦错过就不再
yǒuxiē rén[Dm] yīdàn [G]cuòguò jiù bù zài[C]
Có những người đã bỏ lỡ thì sẽ mất nhau mãi mãi
 
后来 我总算学会了 如何去爱
Hòulái[C] wǒ zǒngsuàn xué huìle[Em] rúhé qù ài
Sau này, khi em đã học được yêu một người là thế nào
可惜你 早已远去 消失在人海
kěxí nǐ [Am]zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshī zài[Em] rén hǎi
Thì đáng tiếc anh đã biến mất trong biển người mênh mông
后来终于在眼泪中明白
hòulái[F] zhōngyú[G] zài yǎnlèi zhōng[Em] míngbái[Am]
Sau này, cuối cùng trong nước mắt em cũng đã hiểu ra
有些人 一旦错过就不再
yǒuxiē rén[Dm] yīdàn [G]cuòguò jiù bù zài[C]
Có những người đã bỏ lỡ thì sẽ mất nhau mãi mãi
 
***
永远不会再重来
[C]yǒngyuǎn bù huì zài [F]chóng lái
Vĩnh viễn sẽ không trở lại
有一个男孩 爱着那个女孩
yǒu yīgè[Dm] nánhái àizhe[G] nàgè[F] nǚhái [C]
Chuyện chàng trai say đắm yêu cô gái ấy.
 

THẢO LUẬN